Weki Meki البوب الكوري

فرقة Weki Meki تتحدث عن أُغنيتها الجديدة، اللغات الاجنبية، والمزيد!

كُتب من خلال NOOR JK
في الحادي عشر من أُكتوبر، عقدت الفرقة حفلًا في سيؤول لإصدار البومها الجديد “Kiss. kick”، وتحدثت العضوات عن الجزء الإدماني في أغنيتهن الرئيسية “Crush”، الرقصة، وإمكانية ترويجهن في الدول الاجنبية.
كشفت تشوي يوجونغ أنها كتبت اجزاء الراب في الأُغنية الرئيسية، قائلةً: “انا من النوع الذي يُحاول جاهدًا أن يكتب كلماتٍ متنوعة، أعتقد أنني كنت قادرةً على فعلها بشكلٍ جيد لأن الكلمات كانت تكتب نفسها بنفسها (تقصد بسبب كتابتها للجزء بسرعة)، كنت ممتنةً لاستطاعتي على فعل ذلك في الألبوم”.
وتحدثت دويون: “أريد القول أن راب يوجونغ هو الجزء الإدماني في الأغنية، انا متفائلةٌ به”.
وتابعت يوجونغ: “في آخر البوماتنا، كان هناك جزء معقد في الرقصة، لكنه بات سهلًا، أظن أن رقصة الأُغنية شيء يستطيع الناس تعلمهُ وفهمه بسرعة “.
مؤخرًا، لمحت العضوات إلى احتمالية ترويجهن في الدول الأجنبية، وتحدثت القائدة سويون، قائلةً: “خلال البومنا المُصغر الأول والثاني، استطعنا الترويج في اليابان، والآن لدينا خُطط للترويج في دول ما وراء البحر (الدول الاجنبية)، نحن سنبذل جهدنا في أي مكانٍ نؤدي فيه”.
وأرسلت سويون رسالةً إلى المعجبين العالميين باللغة الإنجليزية، قائلةً: “اريد أن أُقابلكم قريبًا، أحبكم”.
ووضحت يوجونغ أن كل عضوة تتقن لغة مختلفة، وأن الفرقة تدرس عدة لغات اجنبية حاليًا.
المصدر (1)

عن الكاتب

NOOR JK

نوَر الهُدى وليد مِن العراق، إحدى طالبات الثانوية، أبلُغ ستة عشر ربيعًا، أعطي إهتمامًا كبيرًا للِفن الكوري، أيضًا كاتبة مُبتدئة للقصص القصيرة والخواطر.

%d مدونون معجبون بهذه: