BTS MONSTA X البوب الكوري

أعضاء Monsta X يتحدثون عن نجاح جولتهم العالمية + كيف كان لنجاح BTS تأثيرًا على زيادة شعبية Monsta X في الخارج!

كُتب من خلال park Asala
أعضاء Monsta X شاركوا بأرائهم حول نجاح جولتهم العالمية والترويجات خارج كوريا في برنامج “Section TV”.

 

في العاشر من سبتمبر، ظهر أعضاء Monsta X في برنامج الأخبار الترفيهية الأسبوعي.

 

فرقة Monsta X أنها مؤخرًا جولتها العالمية الثانية “The Connect” حيث قدم الأعضاء فيها أداءاتٍ مذهلة أمام الآلاف المعجبين في كوريا، أوروبا، آسيا، امريكا الشمالية وامريكا الجنوبية.
وأثناء الحديث عن ظهورهم في البرنامج الأمريكي الشهير “Good Day New York”، عبر الأعضاء:
“نحن ظهرنا أيضًا في العديد من برامج الراديو الأمريكية. حيث قالوا أن المعجبين قد طلبوا منهم كثيرًا تشغيل أغانيهم، لذا تم تشغيل أغانينا على الهواء مباشرة. حتى أننا لم نعلم بذلك”.

 

وعن الحديث في اللغة الإنجليزية خلال جولتهم، I.M قال:
“لقد عشت في أمريكا لفترةٍ قصيرة والوكالة استخدمت هذا الأمر لشيءٍ جيد”.
أضاف مينهيوك: “عندما يسألوننا، أنا أتمكن من فهم أول وثاني سؤال كما لو أنه إختبار استماع إنجليزي، لكنه يصبح صعبًا شيئًا بعد شيء”.

أعضاء Monsta X تحدثوا عن الاختلاف بين المعجبين، حيث قال I.M : “في الولايات المتحدة الأمريكية وأمريكا اللاتينية، المعجبون عاطفيون جدًا”.
وأضاف جوهون: “إنهم يرقصون دائمًا. لدينا أغنية بعنوان ‘Rush’ وعندما أقوم بحركتي الخاصة، المعجبون أمامنا يقومون بنفس الحركة أيضًا.”

 

كما وتحدثوا عن كيف أن المعجبين في اسبانيا يرمون ملابسهم الداخلية على المسرح، وفي اليابان كانوا يهتفون بكلمات لطيفة. أما الكوريين، فقد قال وونهو أنهم خليط ما بين اليابانيين وأمريكا الشمالية.

 

ثم تحدث المراسل عن كيف يجب أن يكون من غير الممكن تجربة مقارنة MONSTA X مع BTS، الذين يتمتعون حاليًا بشهرة هائلة في الولايات المتحدة.
أجاب كيهيون: “لقد كنا شاكرين حقًا لأن BTS [الأكبر سنًا منهم] جعلوا من الكيبوب قضية كبيرة”.

 

مينهيوك أضاف:
“هم جعلوا عبارة ‘فنان الكيبوب’ معروفة بشكلٍ جيد، لذا هذا كان سهلًا لنا”.
كما وافق الاعضاء رأي المراسل بأن Monsta X حصلوا على انتباه أكثر والشكر يعود إلى BTS بدلًا من مقارنة الفرقتين مع بعضهم”.

 

 

 

 

 

 

المصدر (1)

عن الكاتب

park Asala

أصالة العبيدي، عِراقية، أدرس الطب، بدأ إهتمامي بالفن الكوري منذ عام 2010، مهتمة أيضًا في نشر الثقافة الكورية على مواقع التواصل الإجتماعي.
مُترجمة، كاتبة ومسؤولة عن القسم الثقافي في موقع كيبوبينا.

%d مدونون معجبون بهذه: